ᐆ ᑲᓇᑕ
uu kanata
ᐆ ᑲᓇᑕ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᐃᖏᕆᓯᕗᖅ ᐃᖏᐅᑎᐅᒐᒥ.
ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᑐᑭᓕᐅᖅᑕᐅᓂᖓ
ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚᑲᖏᕿᓂᒻᒥᒃ ᓕᐅ ᐅᓴᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᕕᐅᑉ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᓚᐅᙱᑦᑐᓂᒃ ᑐᑭᓕᐅᖅᑕᐅᓂᖓ: [1]
ᑎᑎᕋᐅᓯᖅ ᓄᑖᖅ
ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ- ᐆ ᑲᓇᑕ! ᓇᖕᒥᓂ ᓄᓇᕗᑦ!
- ᐱᖁᔭᑏ ᓇᓚᑦᑎᐊᖅᐸᕗᑦ.
- ᐊᖏᒡᓕᕙᓪᓕᐊᔪᑎ,
- ᓴᙱᔪᓗᑎᓪᓗ.
- ᓇᖏᖅᐳᒍ, ᐆ ᑲᓇᑕ,
- ᒥᐊᓂᕆᑉᓗᑎ.
- ᐆ ᑲᓇᑕ! ᓄᓇᑦᓯᐊ!
- ᓇᖏᖅᐳᒍ ᒥᐊᓂᕆᑉᓗᑎ,
- ᐆ ᑲᓇᑕ, ᓴᓚᒋᔭᐅᖁᓇ!
ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐃᓅᔨᖓᔪᑦ
ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ- Uu Kanata! nangmini nunavut!
- Piqujatii nalattiaqpavut.
- Angiglivalliajuti,
- Sanngijulutillu.
- Nangiqpugu, Uu Kanata,
- Mianiripluti.
- Uu Kanata! nunatsia!
- Nangiqpugu mianiripluti,
- Uu Kanata, salagijauquna!
ᖃᓪᓗᓈᑎᑐᑦ
ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ- O Canada! Our home and native land!
- True patriot love in all of us command.
- With glowing hearts we see thee rise,
- The True North strong and free!
- From far and wide, O Canada,
- We stand on guard for thee.
- God keep our land glorious and free!
- O Canada, we stand on guard for thee.
- O Canada, we stand on guard for thee.
ᐅᐃᕖᑎᑐᑦ
ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚ- Ô Canada! Terre de nos aïeux,
- Ton front est ceint de fleurons glorieux!
- Car ton bras sait porter l'épée,
- Il sait porter la croix;
- Ton histoire est une épopée
- Des plus brillants exploits.
- Et ta valeur de foi trempée
- Protégera nos foyers et nos droits;
- Protégera nos foyers et nos droits.
ᐊᒥᓱᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᑦ
ᓱᖁᓯᖅᐹ ᐃᓚᐃᖃᓗᐃᒻᒥᒃ ᓇᑲᓱᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕐᕕᐅᑉ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᓚᐅᙱᑦᑐᓂᒃ ᐅᖃᐅᓯᐃᑦ: [2]
- ᐆ ᑲᓇᑕ! ᓄᓇᕗᑦ ᑕᐃᒪᙵᑦ!
- ᓇᔪᖅᑕᕗᑦ, ᐅᖓᒋᔮᕗᑦ.
- Car ton bras sait porter l'épée,
- Il sait porter la croix !
- Ton histoire est une épopée
- Des plus brillants exploits
- God keep our land glorious and free!
- O Canada, we stand on guard for thee.
- O Canada, we stand on guard for thee.